転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です
部署・役職名 | UXライター(英日ローカライズ翻訳)/ UX Writer (Japanese) |
---|---|
職種 | |
業種 | |
勤務地 | |
仕事内容 |
UXライター(英日ローカライズ翻訳)/ UX Writer (Japanese) 本ポジションでは、新機能のための魅力的でユーザーフレンドリーなコピーを作成し、ユーザーエクスペリエンスの向上に貢献していただきます。効果的なライティングスキルが求められる重要な役割です。 Responsibilities -Write clear, concise, and engaging UX copy for new features, ensuring it aligns with the brand voice and tone -Revise and improve existing copy on the platform to enhance user experience and overall product quality -Collaborate closely with product managers, business development teams, and developers to ensure requirements are met -Demonstrate a strong product design sense, identifying design flaws and suggesting creative solutions through copy 業務内容 ・ブランドイメージに一致した明確かつ魅力的なUX文章を作成する ・プラットフォーム上の既存の文章を修正・改善、ユーザー体験とすべてのコンテンツの品質を向上させる ・プロダクトチーム、ビジネス開発チーム、開発者と密に連携 ・デザインセンスを発揮し、デザイン上の欠点を見つけ、解決策を提案する |
労働条件 |
勤務時間:9:30~18:30 週休二日(土日祝日) ・テレワーク可能 ・出張あり(頻繫ではない) |
応募資格 |
【必須(MUST)】 About You- Fluent in Japanese and Chinese or fluent in Japanese and English -Relevant UX writing experience and strong organizational, coordination, and communication skills -Have a proven ability to write well -Knowledge about UX writing best practices 応募資格 • 日本語ネイティブレベル+英語ネイティブレベルor日本語ネイティブレベル+中国語ネイティブレベル • 英日ローカライズ翻訳のご経験(OTA関連の経験があれば尚可) • UXライティングの実務経験があり、優れた組織力・調整力・コミュニケーションスキルを持つ方 • 優れたライティングスキルを持ち、論理的かつ魅力的な文章が書ける方 • UXライティングのベストプラクティスに関する知識を有する方 【歓迎(WANT)】 UXリサーチのご経験OTAに関する知識 |
アピールポイント | Uターン・Iターン歓迎 完全土日休み 月平均残業時間20時間以内 |
リモートワーク | 可 「可」と表示されている場合でも、「在宅に限る」「一定期間のみ」など、条件は求人によって異なります |
受動喫煙対策 | 屋内禁煙 |
更新日 | 2025/03/11 |
求人番号 | 4363304 |
採用企業情報

- 株式会社Trip.com International Travel Japan
-
- 資本金60百万円
- 会社規模非公開
- 旅行・観光
-
会社概要
【代表者】高田智之
【資本金】6,000万円
【本社所在地】東京都千代田区大手町2-6-4
【事業内容】オンライン旅行会社
転職・求人情報の詳細をご覧になる場合は会員登録(無料)が必要です